čtvrtek 9. prosince 2010

Thajstina, pismo

Thajstina se mi zda jako velmi zajimavy jazyk. Kdyz mluvim, nesmim nic prekladat doslova, protoze to by mi nikdo nerozumel. Slovosled vety je prakticky uplne zprehazeny a gramatika jakoby zadna neexistova. Casovani, sklonovani, minuly ani budouci cas neexistuje. Staci jen dat do vety slovo, ktere jasne urci, kdy se to odehralo. Takhle to zni jako jednoduchy jazyk, ale nejvetsi prekazkou pri uceni thajstiny jsou pro cizince tony. Kazda slabika ve slove musi byt vyslovena jednim z peti tonu- stoupavy, klesavy, nizky, vysoky a stredni. Takze prestoze si myslim, ze si nejake slovo pamatuji, ale reknu ho s jinym tonem, nemuseji mi rozumet. Specialitou je veta, ktera se cte maj maj maj maj maj maj akorat s ruznymi tony a znamena: Nove hedvabi nehori nebo ano? Thajci radi pridavaji na konec vety jednoslabicna slova, napriklad pro zdvorilost zeny rikaji KA a muzi KRAP. Na zjemejsi vyrazu pridame NA, na duraz SI nebo kdyz mluvime hrube VA. Thajska abeceda vychazi z indickeho sanskrtu a pali, nyni se sklada ze 42 souhlasek, 4 dvojhlasek a 28 jednoduchych nebo slozenych samohlasek. Zapamatovat si jaky obrazek je jake pismo pro me nebylo prilis tezke, ale stale nedokazi z textu poznat jaky ton ma prislusna slabika. Ukazka pisma:
ศาสนาพุทธได้กลายเป็นกลไกที่ช่วยปัดเป่าความขัดแย้งและสร้างความสงบในสังคม

Žádné komentáře:

Okomentovat